Aujourd’hui, de plus en plus d’entreprises traduisent maintenant leur site internet dans plusieurs langues afin de se développer à l’international. C’est effectivement une des premières étapes à réaliser pour s’agrandir. Choisir la traduction de son site en anglais s’avère être la meilleure solution. En effet, l’anglais est la 3ème langue la plus parlée dans le monde mais c’est avant tout la langue internationale. Il est donc important de privilégier cette langue pour traduire son site internet car c’est celle-ci qui vous ramènera le plus de business. Mais attention, ceci n’est pas une généralité, tout dépend notamment de votre secteur d’activité et de vos cibles. Nous allons voir ici ce que peut vous apporter le fait de traduire votre site en Anglais et quels sont les moyens pour y parvenir.
Sommaire
Quel est l’intérêt de traduire votre site en Anglais ?
Si vous souhaitez vous développer à l’international, l’anglais peut vous apporter des clients de n’importe quel pays étranger. Si vous possédez un site e-commerce par exemple, des clients du monde entier pourront ainsi venir acheter vos produits ou services sur votre site web. Cela veut potentiellement dire plus de ventes et donc un chiffre d’affaires plus élevé.
De plus, vous donnez ainsi une image positive auprès de vos clients, cela montre que vous souhaitez vous développer et montrer ainsi une certaine ambition.
En somme, la traduction favorise votre référencement et votre positionnement sur les moteurs de recherche ce qui amène un trafic plus important vers votre site internet. Que demander de plus ?
Comment traduire votre site internet ?
Pour traduire votre site internet, vous pouvez faire appel à des agences de traduction spécialisées dans ce domaine ou à des freelances traducteurs. Voici une présentation de ces deux moyens en comparant le tarif de traduction et la qualité des prestations.
Agence de traduction
Les agences de traduction traduisent des documents professionnels et font des interprétations mais ne sont pas forcément spécialisées dans la traduction de site internet. Cependant, elles sont tout indiquées pour traduire votre site grâce à la présence des nombreux traducteurs professionnels. De plus, c’est la solution la plus qualitative des prestations. Ici, le tarif varie généralement entre 10 et 20 centimes par mot en fonction de la qualité des traducteurs que vous choisissez.
Freelance traducteur
Un freelance est une personne qui travaille seule. De ce fait, la traduction prend plus de temps par rapport à une agence de traduction. De manière générale, le prix d’un freelance est moins onéreux que celui d’une agence de traduction : environ 5 à 10 centimes par mot en fonction de la complexité des mots à traduire et de l’expérience du freelance.
En résumé, traduire son site en anglais est fortement recommandé si vous souhaitez vous développer à l’étranger. La traduction vous permet de développer vos ventes et votre entreprise sur internet.